Всем известно — чтобы писать для детей, нужен особый талант. Совершенно специфический. Автор должен в какой-то мере и сам сохранить целостность и невинность (но никак не наивность) детского восприятия. Я, может, скажу немного парадоксальную вещь: мне кажется, у настоящих «детских» авторов стиль куда менее «индивидуализированный», чем у тех, кто пишет для взрослых. Они как будто освоили какой-то общий для них (и для читающих их детей) язык, прочим авторам недоступный. Я подобное наблюдала у буддистских Учителей, особенно современных, — им тоже присущ какой-то общий стиль, сам по себе очень оригинальный и сильно отличающийся от всех прочих. Думала я об этом довольно давно, а вот теперь вспомнила — поскольку «Добрые сказки для умных детей» написаны как раз так, как пишутся «настоящие» детские сказки. Я бы не хотела быть неправильно понятой: речь не о недостатке индивидуального стиля — а о том, что любой индивидуальный стиль в таких случаях выдержан в рамках какой-то сложившейся мощной традиции, которая таким образом продолжает жить и подпитывается новыми авторами. Василию это, на мой взгляд, в полной мере удалось.

Лично мне особо симпатичными показались  сказки о заячьей семье — о сестрах Юле и Ясе. У меня чувство, будто я с этими сестренками хорошо знакома… и они мне тоже очень симпатичны. Как и их папа, который умеет очень ненавязчиво, без диктата и без сюсюканья, своих дочерей подвести к правильным выводам. Есть еще очень интересный «проект в проекте» — сказки «по мотивам рун Пиэрики», одна из них (про принцессу Альпию) как раз публикуется в Массолите — не пропустите.

Спасибо, Василий, за все что ты делаешь. Сказки твои добрые и умные потому, что их пишет добрый и умный человек. Желаю тебе много радости, а твоему проекту — новых и новых добрых и умных читателей!

Альфия, администратор литературной группы «Массолит»